آیا کتاب مقدس آنقدر بازنویسی شده است که نمیتوان دیگر به آن اعتماد کرد؟
آیا کتاب مقدس آنقدر بازنویسی شده است که نمیتوان دیگر به آن اعتماد کرد؟
این تصور اشتباهی است. برخی فکر میکنند کتاب مقدس به یک زبان نوشته شده و سپس به زبان دیگری ترجمه شده و دوباره از آن به زبان بعدی و به همین ترتیب تا بالاخره به زبان انگلیسی ترجمه شده است. برخی ایراد میگیرند که چون در طول تاریخ چندین بار به زبانهای مختلف بازنویسی شده است، پس حتما باید تغییر کرده باشد و مثال گفتوگوی تلفنی را مطرح میکنند. اینطور پیش میرود که کسی جملهای را به شخصی میگوید، سپس آن شخص به دیگری و بعد او هم به دیگری انتقال میدهد، تا وقتی آخرین نفر جملهای را میشنود که هیچ ربطی به جملۀ اصلی ندارد. تنها مشکل این مقایسه آن است که اصلا تناسبی با کتاب مقدس ندارد.
در واقع کتاب مقدس بازنویسی نشده است. برای مثال عهد جدید را در نظر بگیرید. شاگردان عیسی عهد جدید را به زبان یونانی نوشتند، گر چه ما اسناد اصلی را در اختیار نداریم، اما حدود ۶۰۰۰ نسخه از دستنوشتههای یونانی را داریم که برخی از آنها بسیار نزدیک به زمان نسخههای اصلی آنها هستند. نسخههای خطی مختلف یا کپیها تقریبا صد در صد با یکدیگر تطابق دارند. از نظر آماری متن عهد جدید ۹۹ درصد دستنخورده باقی مانده است. یعنی فقط نیمی از یک درصد کپیها تطابق کامل ندارند. اما اگر همین مقدار را هم بررسی کنید، متوجه خواهید شد بیشتر عدم تطابق آن مربوط به اشتباهات املایی و تغییر فقط چند کلمه است.
برای مثال شاید “عیسی” به جای “عیسی مسیح” گفته شده باشد. پس اختلاف چندانی وجود ندارد. بنابراین میتوان گفت مجموعۀ کاملا معتبر و درستی از نسخۀ اصلی را در اختیار داریم.
از این رو، ترجمۀ کتاب مقدس را از روی ترجمههای دیگر آن انجام نمیدهیم. ما از زبان اصلی ترجمه میکنیم. این یک روند تکمرحلهای است، نه یک فرایند چند مرحلهای که ممکن است باعث تحریف شود. این ترجمهای یک مرحلهای از زبان اصلی به انگلیسی یا هر زبان دیگری است که فرد نیاز به خواندن آن دارد. پس از همان نسخههای خطی یونانی و عبری به زبان اسپانیایی، آلمانی و غیره ترجمه میشود. ترجمۀ کتاب مقدس به تمام زبانها از همان نسخۀ اصلی آن انجام میشود، نه آنکه از زبان اصلی به انگلیسی، بعد به اسپانیایی بعد به آلمانی ترجمه شود. بلکه از زبان اصلی به زبانهای مختلف ترجمه میشود. بنابراین ترجمهها دربارۀ آنچه کتاب مقدس در اصل گفته است، کاملا درست و قابل اعتماد است.
نمودار مقایسه
نمودار زیر مجموعهای از نسخههای خطی مختلف قدیمی را نشان میدهد که تاریخ اصلی نگارش، اولین نسخه، تعداد نسخههای موجود و بازۀ زمانی بین اصل و کپی آنها نیز ذکر شده است. اگر از کتاب مقدس به عنوان کتابی غیر قابل اعتماد انتقاد شود، پس تمام کتابهای لیست زیر نیز باید کنار گذاشته و رد شوند.
آیا کتاب مقدس آنقدر بازنویسی شده است که نمیتوان دیگر به آن اعتماد کرد؟
نویسنده | تاریخ نگارش | اولین نسخه | بازۀ زمانی تقریبی بین اصل و کپی | تعداد نسخهها | صحت نسخهها |
لوکرتیوس | اواخر ۵۵ یا ۵۳ ق.م | 1100 سال | ۲ | —- | |
پِلینی | ۶۱-۱۱۳ ب.م | ۸۵۰ ب.م | ۷۵۰ سال | ۷ | —- |
افلاطون | ۴۲۷-۳۴۷ ق.م | ۹۰۰ ب.م | ۱۲۰۰ سال | ۷ | —- |
دموستِنس | ۴ ق.م | ۱۱۰۰ ب.م | ۸۰۰ سال | ۸ | —- |
هِرودوت | ۴۸۰-۴۲۵ ق.م | ۹۰۰ ب.م | ۱۳۰۰ سال | ۸ | —- |
سُوئِتونیوس | ۷۵-۱۶۰ ب.م | ۹۵۰ ب.م | ۸۰۰ سال | ۸ | —- |
تُوسیدیدس | ۴۶۰-۴۰۰ ق.م | ۹۰۰ ب.م | ۱۳۰۰ سال | ۸ | —- |
اوریپیدس | ۴۸۰-۴۰۶ ق.م | ۱۱۰۰ ب.م | ۱۳۰۰ سال | ۹ | —- |
اریستوفان | ۴۵۰-۳۸۵ ق.م | ۹۰۰ ب.م | ۱۲۰۰ سال | ۱۰ | —- |
سزار | ۱۰۰-۴۴ ق.م | ۹۰۰ ب.م | ۱۰۰۰ سال | ۱۰ | —- |
لیوی | ۵۹ ق.م- ۷۰ ب.م | —- | ??? | ۲۰ | —- |
تاسیتوس | حدود ۱۰۰ ب.م | ۱۱۰۰ ب.م | ۱۰۰۰ سال | ۲۰ | —- |
ارسطو | ۳۸۴-۳۲۲ ق.م | ۱۱۰۰ ب.م | ۱۴۰۰ سال | ۴۹ | —- |
سوفوکِلِس | ۴۹۶-۴۰۶ ق.م | ۱۰۰۰ ب.م | ۱۴۰۰ سال | ۱۹۳ | —- |
هومر (ایلیاد) | ۹۰۰ ق.م | ۴۰۰ ب.م | ۵۰۰ سال | ۶۴۳ | ۹۵% |
عهد جدید | قرن اول ب.م (۵۰- ۱۰۰ب.م) | ۲ ب.م (۱۳۰ م) | کمتر از ۱۰۰ سال | ۵۶۰۰ | ۹۹٫۵% |
آیا کتاب مقدس آنقدر بازنویسی شده است که نمیتوان دیگر به آن اعتماد کرد؟
همانطور که میبینید، نسخههای عهد جدید بسیار درست و معتبر هستند. بنابراین وقتی که محققین از یونانی به انگلیسی (یا به هر زبان دیگری) ترجمه میکنند، میتوان مطمئن بود آنچه ترجمه شده، کاملا درست و قابل اعتماد است.